Copy the URL from search results into the tool. This will quickly remove any stored copies of the page from search results. Tell Google about the change using the remove outdated content tool.Sounds strange, but Google needs to be able to read the page in order to see your "noindex" instruction. If using noindex, you must also remove the robots.txt rule that blocks the page to search engines. Require a user login to access the page, or.Take one of the following actions to block your page:.You can prevent the page from appearing entirely in Google Search results by following these steps: Option 2: Block the page entirely from Google search results If you want a proper page description in Google Search, you must fix your robots.txt file to allow Google to read the page. To fix this problem, take one of the following actions: Option 1: Let Google read your page Confirm the issueĬonfirm that your page is being blocked by robots.txt on your site. The next section describes how to confirm that this is the issue. Software-based translations do not approach the fluency of a native. Translations are made available to increase access to Government of Saskatchewan content for populations whose first language is not English. Some site hosting services create this file automatically for their customers. Google Translate is a free online language translation service that can translate text and web pages into different languages. Looking forward, there’s so much we can accomplish and so much we must get right - together.*A Robots.txt file is a standard file that websites use to prevent search engines from crawling specific pages on their site. Google Translate may ask for the following optional permissions: Microphone for speech translation Camera for translating text via the camera External storage for downloading offline translation data Contacts for setup and management of your account Note: The app may be used even if optional permissions are not granted. You can translate text, handwriting, photos, and speech in over 100 languages with the Google Translate app. We constantly learn from our research, experiences, users and the wider community - and incorporate what we learn into our approach. So much is changing and evolving as AI advances, and more people experience, share, develop and use it. Part of what makes AI such an exciting area of focus is that the potential to benefit people and society everywhere is immense and palpable, as the imperative to develop and use it responsibly. To support that, we’ll be working with the web community on ways to give web publishers choice and control over their web content. We believe that everyone benefits from a vibrant web ecosystem, today and in the future. We’re now applying it to our large language models (LLMs) - including every model mentioned at I/O - and academic researchers used it to create an industry-standard evaluation used by all significant LLMs, including models from OpenAI and Anthropic. We’re sharing our innovations with others to increase impact, as in the case of Perspective API, which was originally developed by our researchers at Jigsaw to mitigate toxicity found in online comments. We know building AI responsibly must be a collective effort involving researchers, social scientists, industry experts, governments, creators, publishers and people using AI in their daily lives. We’re also making progress on tools to detect synthetic audio - in our AudioLM work, we trained a classifier that can detect synthetic audio in our own AudioLM model with nearly 99% accuracy. To help address misinformation, we'll soon be integrating new innovations in watermarking, metadata, and other techniques into our latest generative models. For example, we’re one of the first in the industry to automate adversarial testing using LLMs, which has significantly improved the speed, quality and coverage of testing, allowing safety experts to focus on more difficult cases. This holds enormous potential for increasing learning comprehension yet knowing the risks it could pose in the hands of bad actors, we’ve built the service with guardrails to limit misuse and made it accessible to authorized partners only.Īnother way we live up to our AI Principles is with innovations to tackle challenges as they emerge. For example, Universal Translator is an experimental AI video dubbing service that helps experts translate a speaker's voice and match their lip movements. Microsoft at least should make Google Translate an option for the users. ![]() As we apply our AI Principles to our products, we also start to see potential tensions when it comes to being bold and responsible. One of the reasons push me towards Google Chrome at the moment is the lack of ability to change the default translator of Edge to any other translator services you want.
0 Comments
Leave a Reply. |